sâmbătă, 14 ianuarie 2012

Imbogatirea vocabularui


                                            Îmbogățirea vocabularului
-prin mijloace interne- folosind cuvinte deja existente în limbă
-prin mijloace externe-împrumutând cuvinte din alte limbi
I. Mijloacele interne de îmbogățire a vocabularului
A. derivarea
B. compunerea
C. schimbarea categoriei/ valorii gramaticale
II. Mijloacele externe de îmbogățire a vocabularului- neologismele

A. Derivarea
-cu sufixe: - care indică originea: moldovean, românesc,vienez, spaniol,italian
                  - cu valoare abstractă: hărnicie, vedenie, îndrăzneală, învățătură etc.
                  - care derivă nume de agent: parchetar, cizmar, învățător, tinichigiu, fotbalist
                  - care derivă nume de instrument: sucitor, tocător, mestecău etc.
                  - moționale: student-studentă; croitor-croitoreasă; tigru-tigroaică; rață-rățoi
                  - cu sens colectiv: frunz, alun, brădet, studențime, boierime etc.
                 - sufixe augmentative: băietan, băiețandru, băiețoi, măturoi, buboi, căsoaie etc.
                 - diminutivale: băn, mic, băiețel, clopoțel, îngeraș, rochiță, mititică, omul, pomișor, frățior
                 - care derivă adverbe:  fur, piept, realmente, prietenește, părintește
-cu prefixe: - des/dez: descoase, desface, dezbrăca
                   - în/îm: încăpățâna, îngrozi, îmbrăca, împături
                   - ne: necurat, necinstit, nefolositor
                   - pre: prevedea, prelua, prefigura
                   - răs/răz: răstălmăci, răsturna, răzbate
                   - re: rechema, reciti, reorganiza
                   - stră: străbun, străvechi
                    - a: apoetic, apolitic
                    - i: ireal, ilegal,irațional
                    - ante: antebraț, antebelic
                    - anti: antiinfecțios, antirăzboinic, antiatomic
                   -  co/con/com: comesean, conațional, consătean, concitadin, contopi, complini
                   - intra: intravenos, intrauterin, intramuscular
                   - extra: extrașcolar, extrateritorial
                   - post: postbelic, postuniversitar, postoperatoriu
                   - supra: supraom, suprasolicitat, suprastatal
                   - inter: interbelic, intertextual
                   - bio: bioenergie
                   - contra: contraargument
                   - hiper: hipersensibil
                   - hipo: hipotensiv
                   - non: nonvaloare
                   - sub: subdezvoltat
                   - para: paranormal
                   - trans: transoceanic
                   - ultra: ultrasunet
                   -aero: aeronavă, aerospațial
                   - agro: agroalimentar
                   - hidro: hidrocentrală
                   - micro: microsistem                                 prefixoide
                   - macro: macroindustrial
                   - socio: sociocultural
                   - tele: telecomandă, televiziune
                   - electro: electrotehnică
                 - foto: fotomodel, fotomontaj
                 - mono: monotonie, monocultură
                 - pseudo: pseudointelectual
                 - semi: semipreparat
                 - auto: autocontrol
                 - infra: infrastructură
Derivarea parasintetică
-este derivarea prin care la radicalul cuvântului se adaugă atât sufixe, cât și prefixe
Ex: prefăcătorie- prefixul pre- + radicalul făcă + sufixul –torie
B. Compunerea
-procedeu prin care două sau mai multe cuvinte formează un cuvânt nou
Se face prin:
-alăturare - fără cratimă: Curtea de Argeș, Vatra Dornei etc.
                - cu cratimă: câine-lup, floarea-soarelui, Târgu-Jiu, Turnu-Severin, coate-goale, gură-spartă, vorbă-lungă, papă-lapte, pierde-vară, social-politic, franco-român, economico-financiar etc.
-contopire= sudarea componentelor: anotimp, bunăvoință, binecrescut, atotștiutor, bleumarin, untdelemn, oricare, oricine, douăzeci, treizeci, primăvara, astfel, odată, cumva, oricum etc.
- abreviere: O.N.U., P.N.L., Rompres etc.
C. Schimbarea valorii gramaticale= conversiunea
-adică trecerea unui cuvânt de la o parte de vorbire la alta
Se realizează prin:
a. substantivizare: adjectiv – substantiv: frumos- frumosul, un frumos,cel frumos
                           adverb – substantiv: bine- binele, un bine
                           verb la participiu- subst.: prăpădit – prăpăditul, un prăpădit
                           verb la infinitiv- subst.: a mânca- mâncare, mâncarea; a alerga- alergare
b. adjectivizare: verb la participiu- adjectiv: carte citită, lecție învățată, fereastră deschisă
                        verb la gerunziu- adj.: mâna tremurândă, ochi lăcrimânzi, aripi fâlfâinde
c. substantiv- adverb: Vara merg la mare.  – Vara aceasta este căldură.
                                 Toamna se numără bobocii.
                                 Iarna mă dau cu sania.
                                  Noaptea merg la pește.
                                  Duminica merg la biserică.
                                  Lunea nu facem cursuri.
Familia lexicală
-cuprinde toate cuvintele formate de la un cuvânt de bază prin derivare, compunere și schimbarea valorii gramaticale.
‼! Regulă: În familia lexicală nu se includ variantele de feminin sau de plural ale aceluiași cuvânt și nici întreaga conjugare a verbului.
‼! Cuvântul de bază este cuvântul de la care se formează întreaga familie lexicală și rămâne neschimbat în toate cuvintele familiei lexicale.
Ex. Alcătuiește familia lexicală a cuvintelor: înalt, copil, a pleca, tânăr
Câmp semantic
-constituie o clasă de cuvinte reunite prin componente de sens comune, dar între care se stabilesc opoziții semantice.
Ex: câmpul semantic al numelor de rudenie, numelor de culori, al denumirii animalelor sălbatice și domestice etc.
Arhaismele
-sunt cuvinte vechi care au dispărut din limbă sau care nu mai sunt folosite de vorbitor
Pot  fi:
1.Fonetice –aveau alte sunete/litere decât în forma lor actuală
Ex. poporație- populație; hitlean-viclean; a derege-a drege; lăcuitori-locuitori; a rumpe- a rupe; a împla- a umbla; galbân-galben etc.
2.Lexicale- cuvinte al căror sens era diferit de cel actual
Ex: a tăbărî: sens vechi: a instala tabăra; sens actual: a năvăli
      Cuvânt: sens vechi: motiv; sens actual: unitate lexicală
      Mitocan: sens vechi: călugăr, locuitor al unui mitoc; sens actual: prostcrescut
Logofăt, paharnic, vistiernic….etc etc
3.Morfologice/gramaticale
-cuvinte cu formă gramaticală veche: aripe, inime, rădăcine,greșale
                                                             Palaturi, documenturi, diamanturi
              Cântat-au gura mea aceste fapte.
              S-a fost dus la frătânesu.
     -forma arhaică a pron.relative, nehotărâte, demonstrative: carele(care), uniia(unii), fiecarii(fiecare), aceștiia(acești)
Regionalisme
-cuvinte numai în anumite regiuni ale țării
Pot fi:
1.Fonetice – sunt cuvinte care au anumite sunete diferite de forma literară a cuvântului:
 Ex: jos –gios(Maramureș)
       Degete-dește(Oltenia)
        Frate-frace(Banat)
         Frunte-frunce(Banat)
         Cinci-șinși(Moldova)
          Rădăcină- radașină(Moldova)
2.Lexicale
Ex: porumb- cucuruz(Transilvania); păpușoi(Moldova)
Cartofi- barabule(Moldova); crumpi( Banat)
 Pepene verde- lubeniță( Oltenia); harbuz(Moldova)
3. Gramaticale- forme gramaticale specifice anumitor regiuni din țara noastră.
-forma scurtă a perfectului compus: O fo’ la munce- A fost la munte. (Banat)
                                                          O văz’ lupu’ –    A văzut lupul
-perfectul compus format din forma lungă a participiului: Am plătitără.; Au văzutără.
                                    
     Sensul cuvintelor- se stabilește în context.        
Pleonasmul= greșeală de exprimare care constă în folosirea alăturată a unor cuvinte cu același sens:
Ex.: prefer mai bine să nu merg.; toate avioanele aterizează pe pământ.; el coboară în jos.

             



Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu